Muy buenas
Aquí estoy, después del cumpleaños de un buen colega (un saludo a Alberto), con un estado idóneo para poner una anotación en mi blog. Hoy, por ser un día especial, he decidido anotar en mi blog lo que se podría considerar una de mis canciones favoritas. No voy a hacer ningún estudio en profundidad sobre la letra de ésta, ya que a la vez que hacen muchos artistas, Brian Warner decide dar a conocer múltiples imágenes al oyente, sin pretender tener mucha coherencia y más presentando "cuadros" narrados antes que frases directas. No obstante, un lector consumado (sobretodo ducho en poesía) podrá reconocer la estructura en esta composición clásica a simple vista (aunque sea sabido para todos que las composiciones anglosajonas no consten de la misma estructura que las latinas).
Allá vamos: composición en Inglés:
Yesterday was a million years ago
In all my past lives I played an asshole
Now I found you, its almost too late
And this earth seems obliviating
We are trembling in our crutches
High and dead our skin is glass
Im so empty here without you
I crack and split my xerox hands
I know its the last day on earth
Well be together while the planet dies
I know its the last day on earth
Well never say goodbye
The dogs slaughter each other softly
Love burns its casualties
We are damaged provider modules
Spill the seeds at our childrens feet
Im so empty here without you
I know they want me dead
I know its the last day on earth
Well be together while the planet dies
I know its the last day on earth
Well never say goodbye
traducción (sentido figurado, interpretación del Nando 100% discutible):
El ayer está a un millón de años de distancia
En todas mis vivencias pasadas participé fatal.
Ahora te encuentro a ti; Es casi demasiado tarde
Y este mundo parece decepcionante.
Temblamos en nuestras muletas
Alto y muerto; nuestra piel es cristal
Estoy muy vacío aquí sin ti
Me escupo y restriego mi manos encartonadas
Se que este es el último día en la tierra
Estaremos juntos mientras el planeta muere
Se que este es el último día en la tierra
Nunca diremos adiós
Los perros se ladran unos a otros suavemente
El amor quema sus bajas
Somos módulos de reproducción dañados
y plantamos las semillas en los pies de nuestros críos.
Estoy tan vacío aquí sin ti
Se que me quieren muerto
Se que este es el último día en la tierra
Estaremos juntos mientras el planeta muere
Se que este es el último día en la tierra
Nunca diremos adiós
Eso es todo, hermosos. Quizá la traducción y la interpretación se hagan notar por su ausencia, pero creo que esta vez es mejor así. Simplemente una traducción literal y que cada uno saque las conclusiones que quiera.
Nos vemos, y a ver si alguien comparte mi punto de vista.
para ver un vídeo relacionado con la canción (muy bueno):
http://www.youtube.com/watch?v=a4Yj-XoCEYk&mode=related&search=
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Buenas!
No sé si es la resaca del cumpleaños pero este post me ha parecido fresquísimo, lástima que no hubiera interpretación Nandil. He vuelto a escuchar la canción después de tanto tiempo y el video tampoco estaba mal.
Hasta otra!
Publicar un comentario