Muy buenas.
Uno de mis objetivos era colgar también en el blog interpretaciones y traducciones de canciones. Bueno, pues aquí va la primera.
Como no, para empezar he elegido a MAnson. Sin duda, de entre todos los grupos que eschucho y que sigo de cerca, las letras de ellos son las que mas pueden aportar en este apartado. Además, los que nunca lo hayan escuchado aprenderán lo artístico de las imágenes que evoca en sus canciones. Vamos al tema.
Voy a empezar por la canción Spade, de su último disco (golden age of grotesque). Iré por partes para que la cosa sea mas fácil de comprender y más amena:
-Disco: Golden Age of Grotesque salió al mercado flanqueado por varios frentes (como siempre le pasa a este artista). En un principio poca gente pensaba que iba a ser capaz de superarse teniendo en cuenta que llevaba cuatro grandes discos a la espalda. La inventiva de un artista siempre suele ser igual a grandes rasgos (y comprendo que haya gente que diga que a él también le pasa), pero consiguió renovar sustancialmente todo lo que Marilyn Manson conlleva: Estética (se alegró mucho Madonna), lírica, musical y demás. Una renovación en toda regla.
También hay que tener en cuenta que éste disco viene después de la tragedia de Columbine, donde se le dió mucha caña al artista (como siempre injustificada). Esto ha influido en sus obras posteriores, y quizá esta canción responde a la campaña que se hizo contra él, aunque dudo mucho que la interpretación pueda llegar hasta ahí. No es su estilo.
-Canción en Inglés/Castellano:
The beauty spot was borrowed
El lunar fue borrado
Now my sweet knife rusts tomorrw.
Hoy mi cuchillo "araña" el mañana
I'm a confession that is waiting to be heard.
Soy una confesión que está esperando ser oida
Burn your empty rain down on me
Quemad vuestra lluvia vacía sobre mi
Whisper your deathbeat so softly
Susurrad vuestro último aliento de vida
We bend our knees
Nosotros nos arrodillamos
At the altar of my ego.
En el altar de mi ego
(chorus)
(coro)
You Drained my heart
Drenasteis mi corazón
And made a Spade
E hicisteis una pica
But there's still straces
Pero todavía hay trozos
of me in your veins
de mi en vuestras venas
All my lilies' mouths are open
Todas mis bocas de lirios están abiertas
Like they're begging for dope
Como si estuvieran mendigando droga
and hoping
y deseando
Their bitter petal chant
La canción más amarga del pétalo
"We can kick, you won't be back"
"Podemos patearte y no volverás"
I'm a diamond that is tired
Soy un diamante que está cansado
Of all the faces I've acquired
De todas las caras que he adquirido
We must secure the shadow ere
Debemos asegurar la era de la sombra
The substances fades
La sustancia se deshace
(Repeat chorus)
(Repetir el coro)
-Interpretación:
Bueno, eso es todo. Recomiendo escuchar la canción un par de veces para saborearla, antes de meterme de lleno en el análisis de la letra. Para hacerlo más dinámico y ameno lo haré por estrofas:
El lunar fue borrado.
Hoy mi cuchillo araña el mañana.
Soy una confesión que está esperando ser oida.
Obviamente se refiere a parte de su carrera profesional. Borrar un lunar es un acto de "globalización" moral, eliminar lo que no es como lo otro. Contra lo que él ha luchado en muchos discos (Examinar Great Big White World para ver más ejemplos).Su cuchillo araña el mañana es una manera de decir lo que él representa para la sociedad, y desde siempre ha sido una confesión que quiere ser oida, es decir, representa todo lo que nosotros llevamos dentro pero no nos atrevemos a exteriorizar. Es un párrafo que no necesita mucha explicación
Quemad vuestra lluvia vacía sobre mi
Susurrad vuestro último aliento
Nosotros nos arrodillamos
En el altar de nuestro ego.
Nótese que lo he traducido en el plural de la segunda persona. Para una persona de habla hispana es más facil comprender que se dirige a un colectivo de esta forma, ya que en inglés el "vosotros" es igual que el "tu". Hace referencia obviamente a las críticas recibidas. Sabe (cosa que comparto) que negarlo a él es negarnos a nosotros mismos, y a los tiempos modernos. De ahí las dos primeras líneas de esta estrofa. "Nosotros nos arrodillamos en el altar de nuestro ego" és, obviamente, un guiño a la doctrina de La Vey. No tiene que haber más "entidad rectora de nuestros actos" que nosotros mismos. En definitiva, este párrafo viene a decir: "Criticad lo que querais, que vamos a seguir creyendo en lo que hemos creido hasta ahora".
Drenasteis mi corazón
E hicisteis una pica
Pero todavía hay trozos de mi
en vuestras venas
Se "queja" de que obviaron su verdadero mensaje y lo convirtieron en un bufón. Creo que la pica (spade) en esta canción simboliza eso, ya que los bufones medievales acostumbraban a llevarla. De esta manera no prestaron atención a lo que él quería decir (Drenaron su corazón) y lo conviriteron en un bufón de quien reirse en los programas de moral correcta. Las dos segundas líneas son muy fáciles de entender. Su influencia sigue estando viva, y sus raices han calado hondo en muchos sentidos.
Todas mis bocas de lirios están abiertas
Como si estuvieran mendigando droga
y deseando
La canción más amarga del pétalo
"Podemos patearte y no volverás"
Es la estrofa mas difícil de entender, pues la imagen que describe es algo confusa. Creo, aunque es totalmente refutable, que se refiere de nuevo a los críticos. Los detractores están esperando con ganas de hablar, como yonkis esperando un chute, para poder meterse con él. Necesitan algo de que hablar, alguien a quien colgarle el muerto. Es difícil de entender, pero mirándolo fríamente yo llego a esta conclusión.
Soy un diamante que está cansado
De todas las caras que he adquirido
Debemos asegurar la era de la sombra
La sustancia se deshace
Las dos primeras estrofas de nuevo vuelven a ser fáciles. A lo largo de su carrera lo hemos visto en varias caracterizaciones, y representando simbología muy variada. Las dos segundas nos exhortan, a los seguidores, a no olvidar lo aprendido. Es otra de las múltiples "despedidas" que incluye en este disco y que ha dado en los últimos tiempos, aunque le duela a Doblas. Es una frase de conclusión, aunque da a entender que aún queda algo por hacer.
Bueno muchachos, eso es todo. Espero que os guste o como mínimo que lo leais. Si estoy equivocado (puede ser y yo diría que lo es) os invito a poner alguna respuesta. A ver si consigo que alguien, como mínimo, escuche esta canción.
También quería analizar "last day on earth", pero no me ha dado tiempo. Otro día la haré.
Nos vemos y que vaya fresquito.
No hay comentarios:
Publicar un comentario